尊重当地习俗
在当地商人群体中,哈伊达拉家族也占有一席,他们来自廷巴克图。“这些人是先知的后裔,是谢里夫的后代”,约罗?蒂亚姆的儿子、布拉柴维尔联络顾问,让?布鲁诺?奥斯曼?蒂亚姆(JeanBrunoOusmaneThiam)说道。在那个时期,Tidjania是刚果唯一一个穆斯林社团。“塞内加尔人”说munukutuba语,以便交流,建设刚果-大西洋铁路的人们也说这种语言……团结是这一群体的代名词,他们的生活规则非常严苛。
“在当时,所有要在黑岬角上岸的人都要:尊重当地习俗,尊重塞内加尔人聚居地(NzambiyaBasénégalais)的习俗”,布鲁诺?蒂亚姆提到。“所有男士娶的第一位妻子都应当是塞内加尔人,而且在这里禁止饮酒……所有人一旦被发现处于醉酒状态,将立刻被遣返回国。且每个人都要支付房租、食物、水电费用。”这些规则一直延续至今。
独立之后,又一波新的移民潮从西非来到刚果。但是在当地,称呼变了。“现在,我们会对不同国家的人加以区分”,卡德尔?迪亚瓦拉说,“‘塞内加尔人’这一称谓仅仅指的是塞内加尔裔人,对其他人的称谓就根据其原国籍来确定了:马里人,上沃尔特人(现布基纳法索人),几内亚人,尼日利亚人,等等。”
“西非人”(Ouest-Af)
刚果人将这些人不加区分地一律叫做“西部非洲人”,或者简称为“西非人”,也管他们叫“Wara人”,或者“Ndingari人”,这些外号都来自刚果金沙萨。歌手TabuLeyRochereau在他的歌里,模仿西非人口音,把“?ava”(意为“我很好”)发音成“?awa”,“wara人”的外号由此而来。而“Ndingari”在雅卡语(刚果民主共和国班顿杜省语言)中意为拜物教巫师,暗示西非的伊斯兰修士。
从年起,林加拉语开始在波图波图使用。“新迁来的人,需要家政人员,他们就雇佣金沙萨刚果人,而这些刚果人就把自己的语言带到了雇主这儿”,迪亚瓦拉解释说。除此之外,还有另一个变化的迹象:一些穆斯林在波图波图区域之外定居下来,但老移民们并不认可这种行为,他们认为此举是对群体的侮辱。
约罗?蒂亚姆是第一批选择在布拉柴维尔的其他街区安家的人,他在Mpila定了居。如今,西非人大多数都居住在波图波图,位于布拉柴维尔市中心,很多人都集中在Ouenzé和Bacongo区(尤其是在这两个区内,还有一片名为“达荷美”的街区)。
译者:福博文,外交学院法语系硕士研究生
Respecterlescoutumeslocales
转载请注明:http://www.xiebinbinb.com/blcwejp/759.html