Collectingthings-MyGrandmotherselephant收藏品——我奶奶的黑檀象
ByChrisWilson克里斯.威尔逊著
MygrandmotherhadabeautifulelephantcarvedoutofsandalwoodonherdressingtablewhichIsecretlyusedtocovet.Iwanteditmorethananythingintheworld.Itwasaboutthesizeofafootballandhadacheekysmile.Itwasinlaidwithtinycircularmirrorsandmotherofpearl,andhadrealivorytusksandtoenails.Onedaymysistersaid“OhGrandma,pleasecanIhaveit?”and,tomyfuryanddisbelief,shejustgaveittoher!Iimmediatelymadetworesolutions:1)nevertospeaktoeitherofthemeveragain.2)Tofindanotherelephantjustlikeit.我奶奶的镜架台上,有一头用檀香木雕刻的漂亮的大象,我对这只大象觊觎已久。我对他的渴望,要比拥有这世上的其他东西要来的更强烈。这只大象大概有足球大小,带着一脸卖萌的微笑。这只大象跟小圆镜和贝壳镶嵌在一起,有真象牙和象脚趾甲。一天,我妹妹对奶奶说“噢,奶奶,可以把大象给我吗?”让我愤怒和意想不到是,奶奶竟然真的把大象给了妹妹。我立刻做了两个决定:1)永远不再跟妹妹或者奶奶说话。2)找另一只一模一样的大象。
EversinceIhavebeenscouringtheworld.IhaverummagedroundjunkshopsandantiqueshopsalloverEurope,IhavebeentogaragesalesandfleamarketsinAmerica,IhavehungaboutinArabsouksandIndianbazaars,butIhaveneverseenanythingquitethesame.从那时候起,我找遍了全世界,翻遍了欧洲的旧物商店和古董店,美国旧货卖场和跳蚤市场。我也逛过阿拉伯的露天卖场和印度集市,但是还是找不到跟那头大象一模一样的东西。
Alongtheway,however,Ihaveacquiredallsortsofotherelephantsandmycollectionhasgrownandgrown.IhavegotblackebonyelephantsfromMalawi,andacoupleofivory–all,Ihastentoadd,madealongtimeago,beforetheebonytreeswerechoppeddownandtheivorytradewasmadeillegal.IalsohavesoapstoneelephantsfromZimbabwe,andanexoticCongoleseonecarvedoutofbrightgreenmalachite.IhaveawholefamilyofwoodenThaielephantsmarchingalongthetopofmypiano–sometimeswhenIsitandplay.Icouldsweartheyaremarchingintimetothemusic.Ihavetwoveryheavy,longleggedelephantswhichIboughtinKhanelKhalili,inCairo,whichIuseasbookends,andanenormousfatonefromtheSudanwhichIuseasacoffeetable.Mysearchgoeson,butitgetsmoreandmoredifficulttofindreallygoodpieces.OnrecenttripstoAfricaIhavenoticedhowthequalityoftheworkmanshiphasdeteriorated.Incraftmarketsalloverthecontinentyoucanfindthousandsofelephants,buttheyarenearlyallshoddilymade,churnedoutfortouristsbypeoplewhoprobablyhaveneverseenarealelephantintheirlives.然而一路上,我找到了各种各样的象,收藏品也越来越多。我从马拉维那里得到了一只黑檀大象,还有几个象牙——我迫切地想要补充说明一下,所有的这些藏品都是很久之前制作的,那时黑檀树还未被伐倒,象牙交易还未被视为违法行为。我还有一只津巴布韦的皂石大象,一只很奇异的用鲜亮绿孔雀石雕琢而成的刚果大象藏品。我还有一家子的木制泰国大象,在钢琴盖上一字排开——我发誓,有时我坐下来弹琴,它们就随着音乐行进。我有两只笨重的长腿大象,是我从埃及的汗埃尔哈利利买来的,我用它们来做书挡,还有一只约旦肥壮大象,我把它当咖啡桌用。我不断搜寻着,但要找到好的藏品越来越难了。最近在非洲,我发觉制作大象的工艺质量已经变差了。你可以在整个非洲的工艺品市场找到成千上万只大象藏品,但几乎都是粗制滥造的,这些工艺品都是为了卖给游客而大量生产出来的,那些制作大象的人恐怕还没有在生活中见过真正的大象呢。
Whydopeoplecollectthings?Probablymany,likeme,don’tsetouttodoso.Youjustacquiresomething,thenanotherandanotherandthen,onceyou’vegotasmallcollectionyoujustkeepaddingtoit.Ihaveanunclewhocollectskeyrings–hehashundredsofthemfromallovertheworld–buthecan’trememberhowitstarted.Otherpeoplecollectstamps,stones,beercans,beermats,matchboxes,allsortsofthings.Forsomeitcanbe
转载请注明:http://www.xiebinbinb.com/blcwems/10486.html